Julio López
está desaparecido
hace 6402 días
versión para imprimir - envía este articulo por e-mail

Crónica de la Guerra Contra las Drogas #365
Por DRCNet - Wednesday, Dec. 08, 2004 at 8:00 AM

Crónica de la Guerra Contra las Drogas, Número 365 – 03 de Diciembre, 2004 Una Publicación de la Red Coordinadora de la Reforma de la Política de Drogas (DRCNet)



“Creando Conciencia sobre las Consecuencias de la Prohibición”

Phillip S. Smith, Editor, psmith@drcnet.org
David Borden, Director Ejecutivo, borden@drcnet.org
Martin Aranguri Soto, Traductor, traducidio@riseup.net

Suscríbase: http://espanol.drcnet.org/suscribase
Salir de la Lista o Cambiar de Dirección Electrónica: listhelp@drcnet.org
El Número en línea: http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/





1. Evento de DRCNet: Barney Frank Hablará por el Foro/Fiesta del Fondo Perry el 09 de Diciembre, 2004, en Boston

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/frank.shtml


La Fundación DRCNet (Red Coordinadora de la Reforma de la Política de Drogas o Drug Reform Coordination Network) y el Drug Policy Forum of Massachusetts (DPFMA) te invitan a un evento especial con el orador:
DIP. BARNEY FRANK, 4º DISTRITO DE MASSACHUSETTS, CONGRESO DE EEUU
En beneficio de:
EL FONDO JOHN W. PERRY (THE JOHN W. PERRY FUND) Becas para Estudiantes que Tuvieron Auxilio Financiero Federal Negado por Causa de Condenaciones por Drogas, Recordando el Héroe del 11/09 y Defensor de las Libertades Civiles
El Jueves, 09 de Diciembre, 2004, 18:00-20:00, Omni Parker House, King Room, 60 School Street (esquina de Tremont), Boston, confirmación por el perryfund@raiseyourvoice.com, (202) 362-0030 o (617) 426-7979. Se servirán refrescos suaves. Donación mínima sugerida de $25, escala flexible o entrada gratis disponible bajo pedido. (Nadie se quedará sin entrar.)
Oradores de apoyo incluirán a representantes de DRCNet, DPFMA, la Massachusetts Association of Student Financial Aid Administrators, la ACLU de Massachusetts, Students for Sensible Drug Policy, Change the Climate y otros que serán anunciados.
http://www.RaiseYourVoice.com/perryfund/
Barney Frank ha estado en el Congreso desde 1981. Él es un Demócrata Sénior en el Comité de Servicios Financieros y también es miembro del Comité Selecto sobre Seguridad Interna. Anteriormente, él fue Diputado Estatal de Massachusetts y asistente del Alcalde de Boston. Él también ha enseñado en diversas universidades del área de Boston. El Dip. Frank ha sido un defensor vigoroso de las reformas de la draconiana política de drogas de EEUU, incluyendo la marihuana medicinal, la reforma de la aprehensión de bienes, una exención de “válvula de seguridad” al sentenciamiento mínimo obligatorio y la revocación de una ley de 1998 que ha retrasado o negado elegibilidad para auxilio financiero a más de 150.000 estudiantes en potencial.
HISTORIAL SOBRE EL FONDO PERRY:
En 1998, el Congreso promulgó una enmienda a la Ley de Educación Superior [Higher Education Act] que niega préstamos, subsidios, aun empleos para estudiantes, a decenas de millares de estudiantes en potencial que tienen condenaciones por drogas todos los años. Todos esos jóvenes, que ya han sido punidos una vez por sus delitos, están siendo forzados a gastar más tiempo trabajando para pagar la facultad, reduciendo sus cargas horarias o dejándolo por completo. Desde ese tiempo, una campaña para anular la ley se ha diseminado hacia centenas de campi por todo el país, ayudada por organizaciones de derechos civiles, de educación, religiosas, de recuperación del abuso de sustancia y de reforma de la política de drogas, y un proyecto en el Congreso para abrogar la disposición sobre drogas de la HEA, el H.R. 685, ha granjeado 69 codefensores. Una resolución que se opone a la disposición antidrogas ha sido adoptada por más de 110 gobiernos estudiantiles en el momento de esta escrita (Noviembre de 2004), y más de 170 organizaciones estatales y nacionales han pedido la revocación de la ley.
La Fundación DRCNet (Red Coordinadora de la Reforma de la Política de Drogas), en unión con el Students for Sensible Drug Policy (SSDP) y otros amigos de las libertades civiles, ha creado el Fondo John W. Perry para ayudar a estudiantes afectados por la ley para que permanezcan en la facultad. A pesar de poder ayudar directamente a solo una fracción de los 34.000 estudiantes en potencial que han perdido ayuda solo este año, esperamos a través de este programa hacer una declaración poderosa que construirá la oposición a la ley entre el público y en el Congreso, y para permitir que millares de jóvenes por todo el país sepan sobre la campaña para revocarla y el movimiento contra la guerra contra las drogas como un todo.
Por favor, únase a nosotros el 09 de Diciembre en Boston para agradecer al Dip. Frank por su trabajo importante sobre este tema mientras recolectamos dinero para ayudar a los estudiantes a permanecer en la facultad! Si no puede ir, también puede ayudar haciendo una contribución generosa a la Fundación DRCNet para el Fondo John W. Perry. Los cheques deberán ser pagaderos a la Fundación DRCNet, con un “fondo de becas” o “Fondo John W. Perry” escrito en el memorando o carta de presentación, y enviada a: Fundación DRCNet, P.O. Box 18402, Washington, DC 20036. La Fundación DRCNet es una organización de beneficencia sin fines lucrativos 501 ©(3), y tu contribución será deducible del impuesto de renta como permitido por ley. Por favor, infórmanos si podemos incluir tu nombre en la lista de contribuyentes que acompañarán los futuros esfuerzos publicitarios.
SOBRE JOHN PERRY
John William Perry era un oficial de la policía de la Ciudad de Nueva York y activista del Partido Libertariano y de la ACLU que se pronunció contra la “guerra contra las drogas”. Él también era un abogado, atleta, actor, lingüista y humanitario. La mañana del 11 de Septiembre de 2001, John Perry estaba en la One Police Plaza en la baja Manhattan llenando papeles de jubilación cuando el primer avión atingió el World Trade Center. Sin hesitación él se fue a ayudar, perdiendo su vida al rescatar otras. Nosotros decidimos dedicar éste programa de becas, que se dirige a una injusticia de la guerra contra las drogas, a su memoria. Los logros académicos de John Perry son un ejemplo de inspiración para los estudiantes: Él era fluente en varias lenguas, se recibió en la Facultad de Derecho de la NYU y procesaba los casos de improbidad del NYPD para el departamento. Su página web es http://www.johnwperry.com.

Visita http://stopthedrugwar.org para mayores informaciones en DRCNet. Visita http://www.dpfma.org para mayores informaciones sobre el Drug Policy Forum of Massachusetts. Contacta al Fondo Perry por el perryfund@raiseyourvoice.com o (202) 362-0030 para pedir una solicitud de beca, envolverse en la Campaña de la HEA o para pedir otras informaciones, o visita http://www.RaiseYourVoice.com y http://www.SSDP.org en línea.



2. Retractación de DEA de FAQ Sobre Dolor Encoleriza y Asusta a Médicos y Pacientes


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/faq.shtml


En Agosto, después de un largo proceso de colaboración con importantes académicos especialistas en terapia del dolor, la Drug Enforcement Administration (DEA) publicó un documento designado para proveer orientaciones a médicos envueltos en la terapia del dolor con opiáceos. El documento, “MEDICAMENTOS PRESCRIPTIBLES PARA EL DOLOR: Preguntas y Respuestas Frecuentemente Hechas a Profesionales de la Salud y Personal del Aparato Legal” [PRESCRIPTION PAIN MEDICATIONS: Frequently Asked Questions and Answers for Health Care Professionals and Law Enforcement Personnel ], buscó equilibrar los imperativos de la represión legal contra las drogas y aquellos de la medicina y, por lo menos de acuerdo con los profesionales del dolor envueltos en el proceso, marcó un abordaje bastante esclarecido para navegar por la intersección turbulenta de la ley y de la medicina.
Pero a principios de Octubre, la FAQ sobre el dolor contenía “declaraciones falsas” y no fue era un documento oficial, explicó secamente la agencia (http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/358/lalistafaq.shtml). El 16 de Noviembre, la DEA publicó una “declaración interina de políticas” en el Federal Register, detallando sus objeciones a la antigua FAQ colaboradora y llegando a una línea mucho más dura sobre el desvío de medicamentos prescriptibles.
La acción ocurrió mientras un importante terapeuta del dolor, el Dr. William Hurwitz de Virginia Septentrional, está en juicio por supuesto desvío de drogas. Centenas de otros médicos han sido arrestados o disciplinados en los últimos años por acusaciones similares. Combinada con la recientemente anunciada campaña contra el desvío de drogas prescriptibles del gobierno federal, la nueva declaración de la DEA seguramente tendrá un efecto horripilante sobre la voluntad de los médicos para prescribir adecuadamente para los estimados 50 millones de estadounidenses que sufren de dolor crónico.
Donde la FAQ sobre el dolor dijo que el número de pacientes o el número de píldoras prescritas “no debería ser usado como base única para investigación”, la nueva declaración dijo que un número alto de pacientes del dolor o una gran cantidad de píldoras prescritas “pueden de hecho ser indicativas de desvío”. Como si eso no fuera lo suficiente, la agencia afirmó para buena medida que el gobierno “puede investigar meramente sobre sospecha de que la ley esté siendo violada o aun solo porque quiere garantías de que no está”. En otras palabras, la DEA puede investigar a un terapeuta del dolor cuando le dé la gana.
Aunque la FAQ sobre el dolor dijo que los médicos podrían escribir prescripciones múltiples para un paciente del dolor en un determinado día, la nueva declaración dijo expresamente que ellos no podían y clasificó a tal comportamiento como indicativo de posible desvío. Y aunque la FAQ sobre el dolor dijo que prescribir medicaciones opiáceas para el dolor a personas con antecedentes de abuso de drogas podría ser hecho si las precauciones fuesen tomadas, la nueva declaración dijo que la FAQ “menospreció el grado de cautela que un médico debe ejercer para minimizar el riesgo de desvío cuando dispensar sustancias controladas a adictos conocidos o sospechosos”. En otras palabras, si tienes cualquier antecedente de uso de sustancia, puedes contar que tendrás mucha dificultad en conseguir que cualquier médico te prescriba medicaciones para el dolor.
La nueva declaración de la DEA ha sido recibida con rabia y consternación por la comunidad de terapia del dolor. En una carta de 24 de Noviembre a la Oficina de Control de Desvío de la DEA, el Dr. David Joranson, director del Grupo de Estudios de Políticas del Dolor de la Universidad de Wisconsin, que había trabajado de cerca con la DEA al trazar la FAQ original sobre el dolor, reclamó que “la retirada abrupta de apoyo de la DEA de la DAQ, sin cualquier consulta a los coautores sobre sus preocupaciones, levanta cuestiones sobre qué comunicación la comunidad de terapia del dolor puede esperar mantener con la DEA”. “Los cambios de la DEA”, añadió Joranson, “probablemente interferirán en la práctica médica y en la terapia del dolor”.
Joranson también acusó la DEA de no lograr reconocer “al principio bien establecido en la ley federal de que la aplicación de la Ley de Sustancias Controladas no tiene pretensión de interferir en la práctica médica ética y en el cuidado ético a los pacientes”, un principio, señaló él, que la DEA ha endosado en el pasado. Y él tenía pormenores.
Con respeto a las críticas de la nueva declaración de la FAQ sobre el dolor sobre si un alto número de píldoras prescritas en sí mismo indica un problema, Joranson observó que la FAQ estaba alineada con las Orientaciones Modelo publicadas por la Federación de Consejos Médicos Estatales de los EEUU, y que la DEA había sometido anteriormente un testimonio escrito que apoyaba a las orientaciones de la federación.
En cuanto a la aserción de la DEA de su capacidad de investigar cualquier terapeuta del dolor por la menor sospecha de equívoco, Joranson advirtió que es “esta actitud que exacerbará los miedos de investigación de los médicos, aun a pesar de que ellos podrían mostrar por último, después de un proceso costoso y desmoralizante, que la prescripción era medicinalmente apropiada”.
Joranson también problematizó la posición de la DEA sobre la prescripción a personas con antecedentes de abuso de drogas. “La declaración interina de políticas no reconoce que está dentro del alcance de la ley federal prescribir opiáceos para el fin de tratar el dolor en pacientes con una enfermedad adictiva o un historial de abuso de sustancia, como hizo la FAQ”. Aun personas que tienen problemas de abuso de sustancias a veces sufren dolor intenso por el cáncer u otras enfermedades, notó Joranson. “¿Será que la DEA está sugiriendo que objeta al uso de opiáceos en el tratamiento del dolor en esta población de pacientes?”, preguntó él cortantemente.
Otros comentarios de Joranson en la carta (relacionada abajo) desafían tanto a la relevancia como a la exactitud de los argumentos presentados por la DEA en su nueva declaración.
Otros académico especialista en dolor que había trabajado de cerca con la DEA en la FAQ sobre el dolor, el Dr. Russell Portenoy del Centro Médico Beth Israel en la Ciudad de Nueva York, dijo al Washington Post esta semana que la DEA ha cambiado “el tono del diálogo de una forma que es muy preocupante. Estamos viendo más una énfasis sobre la represión legal y menos sobre el uso legítimo de narcóticos prescriptibles”, añadió él.
Médicos, académicos y simpatizantes del movimiento del dolor no envueltos en el proceso colaborador con la DEA estuvieron menos restrictos en sus reacciones. “Para mí, es muy obvio qué están tramando”, dijo el Profesor de la Universidad de Florida Septentrional, Ronald Libby, que está escribiendo un libro sobre la intersección enredada de la ley y de la medicina en la terapia del dolor. “Ellos básicamente no quieren ser amarrados a cualquier padrón para practicar medicina del dolor”, dijo él a DRCNet. “En la FAQ sobre el dolor, la DEA dijo básicamente que tenía que haber intención criminal de parte del médico para que abriera acusaciones, pero ellos no quieren prenderse a eso porque de ahí la mayoría de esos casos que ellos han estado abriendo contra los médicos entraría en colapso. Lo que ellos están haciendo ahora es poner a los médicos en juicio por el comportamiento de sus pacientes”.
“Este es el tipo de ofuscación engañosa que estamos esperando de la DEA”, dijo Siobhan Reynolds, directora ejecutiva del grupo de defensa de los pacientes, la Pain Relief Network (http://www.painreliefnetwork.org). “Y está repleta de amenazas no solo contra los médicos, sino contra la misma integridad de la medicina. La DEA ha sido completamente deshonesta”, añadió ella. “Estoy muy consternada”.
A pesar de que los académicos especialistas en dolor como el Dr. Portenoy y el grupo sobre el dolor de la Universidad de Wisconsin hayan hablado con la DRCNet en el pasado, no respondieron a nuestros pedidos de entrevista de esta vez. Reynolds cree que sabe el porqué. “Los académicos especialistas en dolor han tenido todo su esfuerzo y buena voluntad pisoteados”, dijo ella. “Me siento muy triste por ellos. Por el otro lado, la buena noticia es que el mundo de la terapia del dolor será extremadamente presionado para seguir actuando como si la DEA y el Departamento de Justicia estuviesen actuando de buena fe. Estamos viendo una caza a las brujas que ocurre y aun esos chicos están empezando a comprender eso”.
El médico de California, Frank Fisher, él mismo una víctima de los fiscales sobrecelosos en una notable caso de Alta California en el cual él fue exonerado, no está tan seguro. “El hecho de que el aparato judiciario-legal regule la medicina es un problema fundamental”, dijo él a DRCNet. “Los médicos han estado intentando trabajar con la DEA sobre esto durante los últimos 15 años, pero nada mejora. Pero, como problema práctico, la mayoría de los médicos está diciendo vamos a intentarlo de nuevo”.
“¿Qué especialista en dolor con cualquier responsabilidad va a perder su tiempo con esto de nuevo”, discordó Libby. “Son personas ocupadas y ellas fueron claramente usadas por la DEA. Pusieron su tiempo, su energía y su reputación profesional en riesgo, y la DEA los quemó. ¿Cómo cualquiera puede llevar la DEA en serio de nuevo?”
Si las maniobras de la DEA en torno de la FAQ sobre el dolor y la nueva declaración representan un reencastillamiento y una línea más dura hacia los terapeutas del dolor, el cálculo de tiempo de la acción también sugiere fuertemente que la DEA tuvo motivos más siniestros y maldosos. Los abogados del Dr. Hurwitz habían actuado el Septiembre pasado para presentar la FAQ sobre el dolor en su juicio. Pero la FAQ sobre el dolor desapareció de la página web de la DEA unos pocos días después. Dos semanas después que, el Fiscal de la Unión Paul McNulty, que estaba procesando a Hurwitz, abrió una moción que buscaba excluir a la FAQ sobre el dolor porque ella “no tenía la fuerza y el vigor de la ley”. El Juez de Corte Distrital de los EEUU, Leonard Wexler, decidió a favor del gobierno.
“Esto se trata de ganar”, dijo Libby. “Estoy seguro que esos chicos creen en lo que ellos están haciendo, pero ellos tienen que justificar sus empleos y acabar con esos médicos ‘traficantes de drogas’. Ahora, esas drogas prescriptibles son tanto una parte de la guerra contra las drogas como las sustancias de Clase I, los médicos son un juego legal”.
Visita http://www.medsch.wisc.edu/painpolicy/DEA/ para leer la correspondencia entre la DEA y el Grupo de Políticas del Dolor de la Universidad de Wisconsin.


3. Actualización del Juicio de Hurwitz y Pedido de Apoyo


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/hurwitz.shtml


Hace dos días, la acusación encerró su caso en el juicio del especialista en tratamiento del dolor, el Dr. William Hurwitz. El Dr. Frank Fisher, otro médico victimado por el embuste del gobierno contra los terapeutas del dolor, distribuyó la siguiente actualización a los simpatizantes de Hurwitz la noche pasada:





Dr. Hurwitz se dirige a los medios
durante su combate con el consejo medico de Virginia en 1996.
“El gobierno encerró su caso contra el Dr. Hurwitz ayer. De modo significativo, ellos no lograron presentar una promesa hecha durante las declaraciones iniciales. Ellos habían prometido que cintas secretas probarían que el Dr. Hurwitz estaba conciente del desvío corriente de sustancias controladas y siguió prescribir así mismo. Ellos no presentaron tal evidencia.
“Hoy fue el primer día entero de testimonios de defensa. Steve Passik pasó la mañana en la tribuna de los testigos discutiendo los temas conceptuales que cercaban la controversia sobre los comportamientos aberrantes relacionados con las drogas. Él dejó claro que esos comportamientos no son en y por sí mismos automáticamente diagnósticos de cualquier cosa, y que los juicios clínicos complejos son requeridos a fin de acceder a sus sentidos. El Dr. Passik señaló que esos criterios son mejor caracterizados como comportamientos AMBIGUOS relacionados con las drogas.
“Una enfermera registrada que trabajaba en el consultorio del Dr. Hurwitz dio una representación justa y precisa de lo que pasó allí. Ella discutió el difícil proceso decisorio que ocurrió al tratar con pacientes que eran menos que obedientes a sus planes de tratamientos.
“Finalmente, tres pacientes atestaron hoy día. Todo dejó claro que el tratamiento heroico del Dr. Hurwitz había estado salvando vidas. Esto ocurrió después que el resto del establishment médico había fallado con ellos, a veces durante más de una década.
“El testimonio de una buena señora de Nuevo México tocó a los miembros del jurado y al personal de la sala del tribunal hasta las lágrimas. Ella describió la tormenta que la había reducido a una existencia acamada, consistiendo de dolor y vómito, antes que el tratamiento del Dr. Hurwitz la restaurase a la existencia funcional”.
Siobhan Reynolds de la Pain Relief Network ha informado la DRCNet que el Dr. Hurwitz atestará en su propio nombre el Lunes, 06 de Diciembre, y pidió a los simpatizantes que viniesen para manifestar su apoyo en persona. El juicio está ocurriendo en el palacio de justicia federal en Alexandria, Virginia, 401 Courthouse Square. ¡Aun una corta visita vale la pena y podría causar un impacto! Visita http://www.painreliefnetwork.org/default.asp?id=70&mnu=40 para direcciones y actualizaciones del juicio.


4. Caso Raich Es Tanto Sobre Federalismo Como Sobre Marihuana Medicinal

http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/raich.shtml


Los argumentos orales en Ashcroft vs. Raich, donde la Suprema Corte aceptó el caso de dos pacientes de marihuana medicinal de California, contó con mucha discusión sobre los méritos de la marihuana medicinal. Pero ese no era el problema que la Suprema Corte necesitaba decidir. Aunque la decisión de la Suprema Corte determinará si Angel Raich, Diane Monson y otros pacientes de marihuana medicinal pueden tomar sus medicamentos sin miedo de allanadores federales, por último este caso se trata de federalismo y derechos de los estados.



La Suprema Corte de los EEUU
El tema principal en juego es el alcance de la cláusula de comercio interestatal de la Constitución, que los tribunales han interpretado como permitiendo que el gobierno federal tenga dominio sobre cualquier actividad que cause impacto sobre el comercio entre los estados. La cuestión en Raich es si la Ley de Sustancias Controladas [Controlled Substances Act] federal, que impide el uso de marihuana sin excepción, puede aplicarse constitucionalmente al cultivo y uso expresamente no-comerciales de marihuana para fines medicinales dentro de California en obediencia a la ley de California. El caso motriz aquí es un viejito, el caso Wickard de 1942, en el cual la Suprema Corte de la era del New Deal sostuvo que un agricultor de Pennsylvania que consumía el trigo que cultivaba en su propia tierra tuvo de hecho un impacto sobre el comercio interestatal.
Pero en los últimos años, la Corte Rehnquist ha achicado el alcance de la cláusula de comercio interestatal, más impresionantemente en dos casos de mediados de los años 90. En uno, la Corte declaró inconstitucional una ley federal que punía tenencia de armas cerca de escuelas; en el otro, la Corte declaró inconstitucional la Ley de Violencia Contra Mujeres [Violence Against Women Act]. En ambos casos, la Corte descubrió que el enlace entre los actos y las leyes estaba pretendido para punir y que el comercio interestatal era tan tenue que la cláusula de comercia no se aplicaba. En aquellos casos, la Corte regresó a Wickard para regulaciones que envuelven a “actividad económica”, que la Corte no ha definido, pero parece significar actividades que son parte de un proceso que lleva a la venta o al trueque.
Desde el momento que el Subfiscal de Justicia en funciones, Paul Greenlee, empezó su argumentación oral, el problema de si la actividad intraestatal no-comercial (cultivar y fumar marihuana medicinal) era “actividad económica” gobernada por Wickard estuvo al frente. El Desembargador O’Connor preguntó si las decisiones de la Corte en los casos de los años 90 tenían cualquier impacto sobre este caso, dado que “esta sustancia no estaba en el mercado nacional o en cualquier mercado intraestatal, no como la actividad en cuestión en aquellos casos”.
“La marihuana es un producto fungible y no hay mercado nacional en esta droga”, respondió Clement.
El Desembargador Ginsburg desafió a Clement: “¿Esto no es actividad comercial, no?
“Esto es actividad económica, pero no actividad comercial”, debatió Clement. “Es como la producción de trigo”.
Cuando al abogado de Raich, Randy Barnett, le tocó su vez, la toma y daca siguió líneas similares. “Si es del agrado de la Corte, yo tengo dos cuestiones”, empezó Barnett. “La primera cuestión es que la actividad envuelta aquí es toda intraestatal y no-económica en naturaleza. La segunda cuestión es que la regulación de esta actividad no es esencial para un esquema regulatorio más general”.
Aquí Barnett levantó una cuestión importante. Una segunda línea de defensa para el gobierno es que aun si el uso intraestatal de marihuana medicinal no es una “actividad económica”, si permitirlo que ocurra interferiría en la función regulatoria federal legítima, eso podría ser un motivo para decidir a favor del gobierno. Como dijo Barnett, “El gobierno federal solo puede alcanzar a la actividad no-económica si la autorización del estado de esta actividad socavaría un esquema más general para la regulación del comercio interestatal. El estatuto del estado aísla el cannabis medicinal del mercado lúdico más general”.
Los observadores de la Corte son notablemente indeseosos de intentar adivinar cómo la Suprema Corte decidirá, pero unas cuantas bravas almas han arriesgado una sugestión. “Entonces, ¿cómo Ashcroft vs. Raich resultará?”, preguntó el profesor de derecho de la Universidad de San Diego, Lawrence Solum, en su blog de Teoría Legal ((http://www.lsolum.blogspot.com). “Yo no sé. Sentí que O’Connor, Ginsburg y quizá Stevens estaban bastante simpáticos hacia los demandados. Con base en sus preguntas, el Desembargador Kennedy pareció bien favorable al gobierno. Se hallaría que el Desembargador Thomas será el miembro más duro de la Corte a ser ganado por el gobierno. También se podría creer que será difícil para los peticionarios ganar a Souter y Bryer, que ambos son muy escépticos con López y Morrison. El Desembargador Rehnquist es difícil de decir. No lo hemos oído. Se sospecha que él es tanto pro-federalismo/poder del estado y pro-regulación federal de las drogas. Se puede imaginar este caso saliendo con 5-4 en cualquiera de los lados. Antes de la argumentación, yo habría dicho que sería 9-0 en cualquiera de los lados, pero si me permito el placer peligroso de leer en las entrelíneas, ahora pienso que eso es improbable”.
La columnista de Findlaw, Marci Hamilton, fue un poco más brava. Después de discutir cómo Raich difiere del caso motriz, Wickard, Hamilton dio su contribución: “En suma, dadas todas esas distinciones entre Wickard y Raich, la Corte podría mantener fácilmente que aunque el Congreso no excedió su poder de Cláusula Comercial al regular el uso interno de trigo, sí excedió su poder de Cláusula Comercial al regular la marihuana medicinal intraestatal”.
La editora sénior y observadora de la Suprema Corte, Dahlia Lithwick, algo cínicamente, llegó a la conclusión opuesta. “¿Será que los conservadores más firmes de la corte deberían huir de ser por los derechos de los estados solo cuando el estado en cuestión no es California?”, preguntó ella. “No. ¿Lo harán? Oh, puedes apostar tu pipa que sí”.
Varios grandes periódicos también estaban pesimistas sobre las perspectivas de Raich. “Defensa de Derechos de los Estado Vacila en Caso de Marihuana Medicinal”, dice el titular del New York Times. “Desembargadores Reaccionan Escépticamente a Argumentos de Marihuana Medicinal”, publicó el titular del San Jose Mercury News.
El abogado de Oakland, Robert Raich, el marido de la pleiteante Angel Raich, que ha seguido, previsiblemente, el caso de cerca desde el principio, siguió cautelosamente optimista. “Puedes predecir cómo los desembargadores van a votar con base en las preguntas que ellos hacen, pero una cosa que podemos decir es que ellos están definitivamente familiarizados con este caso y han hecho su deber de casa”.
Raich levantó una cuestión importante sobre las implicaciones de una pérdida en la Suprema Corte. “Aun si debemos perder, esto todavía no tendría efecto sobre los pacientes en los estados que tienen leyes de marihuana medicinal”, dijo él a DRCNet. “Aquellas leyes seguirían en fuerza y vigor totales, protegiendo a los pacientes del asedio de las autoridades estatales y locales. Eso es importante, porque 99% de las detenciones son por las autoridades estatales y locales. Una mala decisión no tendría vigor sobre la vasta mayoría de los pacientes. Por el otro lado, si ganamos, será una tremenda victoria para los pacientes de todo el país porque ellos sabrán que pueden tener el medicamento que necesitan”.
Una decisión en el caso es esperada en Julio.

5. Marihuana Medicinal en la Suprema Corte – Una Probada de los Eventos del Día


http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/eneltribunal.shtml


(El Martes, la DRCNet emitió un informe especial para hacer con que nuestros lectores probasen cómo era estar presente en la audiencia de marihuana medicinal de la Suprema Corte el Lunes pasado. Republicamos ese boletín en esta edición.)
Los simpatizantes de marihuana medicinal empezaron a hacer cola fuera de la Suprema Corte de los EEUU a las 04:00 de la mañana del Lunes, disputando una oportunidad para estar presente mientras los desembargadores oían los argumentos orales en un caso que podría forzar el gobierno federal a dejar a los pacientes de marihuana medicinal en paz en estados donde ella es legal.





El equipo Raich celebra victoria en el
Tribunal de Apelaciones del 9o Circuito,
Diciembre 2003, (cortesía angeljustice.org)

El caso, Ashcroft vs. Raich, pone en oposición a dos pacientes de marihuana medicinal de California contra el Departamento de Justicia. También opone la doctrina de los derechos de los estados contra el uso del gobierno federal de la cláusula de comercio interestatal de la Constitución para desmantelar a los usuarios de marihuana medicinal a pesar de las leyes estatales permitiendo su uso.
Angel Raich, que sufre de una variedad de enfermedades que amenazan su vida, y Diane Monson, una paciente de dolor crónico en la espalda, abrieron una acción judicial en tribunal federal en California después que la Drug Enforcement Administration allanó el hogar de Monson en 2001 y confiscó a sus plantas de marihuana, que ella estaba cultivando para fines medicinales en obediencia a la ley de California. El par abrió la acción para alivio impeditivo buscando impedir permanentemente que el gobierno federal allanase, arrestase, confiscase la propiedad o asediase de otro modo a los pacientes de marihuana medicinal que cumplen la ley. Ellas debatieron que porque sus cultivo y uso son no-comerciales y ocurren dentro de un único estado, el gobierno federal no tiene base constitucional para detenerlas.
Raich y Monson perdieron en tribunal distrital federal en Octubre de 2002, pero esa decisión fue anulada por el Tribunal de Apelaciones del 9º Circuito de los EEUU en San Francisco el Diciembre pasado. Esa decisión significó que los pacientes de marihuana medicinal en los estados que comprenden al 9º Circuito ahora podían usar y cultivar la planta sin miedo de los federales.
El Departamento de Justicia del Fiscal General John Ashcroft apeló la decisión del 9º Circuito. Alegatos escritos en el caso potencialmente de referencia fueron sometidos hace meses, y hoy día la Suprema Corte oyó una hora de argumentos orales del Subfiscal de Justicia en funciones, Paul Clement, representando a la administración Bush y el abogado Randy Barnett de Boston representando a Raich y Monson.
Una decisión favorable de la corte alta extendería esas protecciones para todo el país. Una decisión que anule el 9º Circuito meramente significaría que la DEA podía más una vez realizar razias contra los pacientes y proveedores de marihuana medicinal, pero no anularía las leyes estatales que aprueban la marihuana medicinal.
Mientras las tinieblas frías antes de la aurora se transformaban en luz del día fuera de la Suprema Corte, la cola de espectadores esperanzados se hacía cada vez más larga. El primero en la cola era el abogado Eric Sterling, director de la Criminal Justice Policy Foundation, seguido por Jeff Jones, cuya Oakland Cannabis Buyers Cooperative perdió su caso de necesidad medicinal en la misma corte hace tres años. Siguiéndolos estaban una mezcla de estudiantes de derecho activistas que especulaban salvajemente, simpatizantes de la marihuana medicinal y groupies de la Suprema Corte, todos muy agradecidos por el café caliente proveído por Steph Sherer y Stacey Swimme del grupo de defensa de la marihuana medicinal, Americans for Safe Access.
Por vuelta de las 09:00, cuando las puertas para la corte fueron abiertas, la multitud de esperanzados había crecido para un par de centenas – con solo 50 con acceso garantizado a la verdadera sala. Hasta entonces, más personas importantes del movimiento habían aparecido, mientras los líderes de los grupos más grandes de reforma de la política de marihuana, el saliente director de la NORML, Keith Stroup, y el director del Marijuana Policy Project, Rob Kampia, aparecían para oír los argumentos.
El abogado de la administración Bush, Paul Clement, empezó la sesión, afirmando que la marihuana no tenía uso medicinal aceptado, que alguien cultivando marihuana no-comercialmente para su propio uso en su propio estado estaba sujeto a la jurisdicción provísta por la Cláusula de Comercio Interestatal, que una lectura restrictiva de la Cláusula Comercial impediría el poder del gobierno federal de establecer políticas nacionales en cualquier serie de asuntos, y, además, que una decisión que permitiera el uso medicinal desimpedido por la ley federal abriría la puerta para argumentos similares respeto del uso lúdico.
Pero del típico modo de la Suprema Corte, Clement mal empezó antes de ser acribillado por preguntas rápidas de los desembargadores – todos excepto el Desembargador Clarente Thomas, que raramente hace preguntas y que usó la audiencia hoy día para relajarse en su silla o leer un libro. ¿El uso no-comercial de la marihuana cultivada en casa no reduciría el comercio ilícito interestatal en la hierba?”, preguntó irónicamente el Desembargador Scalia. Quizá sí, respondió reluctantemente Clement, pero para él la cuestión importante era que “cualquier isla de no-reglamentación frustraría el régimen creado por el Congreso”.
Después de media hora estira y afloja, era el momento del abogado de Raich, Randy Barnett. La Cláusula de Comercio Interestatal no se aplica a Raich y Monson, debatió él, porque “su uso y cultivo de marihuana medicinal es no-económico y completamente intraestatal”. Pero los desembargadores, mostrando evidente preocupación por las ramificaciones de restringir el poder del gobierno federal de usar la Cláusula de Comercio Interestatal, dispararon pregunta tras pregunta contra Barnett sobre si aun cultivar marihuana que nunca llegó al mercado o dejó el estado era una actividad económica y por lo tanto sujeta a regulación según la cláusula.
El argumento sobre la Cláusula de Comercio Interestatal opone decisiones anteriores de la Suprema Corte la una contra la otra. En una decisión de 1942, la corte sostuvo que un agricultor que cultivaba trigo para consumo en su propia propiedad estaba sujeto a la cláusula porque el trigo que cultivaba afectó el mercado total. Pero en un par de decisiones de mediados de los años 90 de la corte actual, la corte golpeó las leyes federales con respeto a las armas de fuego cerca de escuelas públicas y la violencia contra las mujeres, sugiriendo que la cláusula debería ser interpretada más estrictamente.
Con ramificaciones que se extienden hacia más allá del tema de la marihuana medicinal, el caso Raich atrajo un alto número de alegatos amigos de la corte e ilustró la flexibilidad ideológica de todos los interesados. Los congresistas Republicanos conservadores liderados por el Dip. Mark Souder (R-IN) sometieron un alegato pidiendo poder federal aumentado, en tanto que los estados sureños de Alabama, Louisiana y Mississippi sometieron uno que apoyaba a Raich como manteniendo los derechos de los estados.
El Desembargador Breyer sugirió que buscar una solución en los tribunales era prematuro. “Yo pensaría que ellos irían a la FDA” para reclasificar la marihuana, sugirió él. Pero la FDA se ha quedado consistentemente callada para los varios esfuerzos para reclasificar la hierba, como Barnett señaló agresivamente. “Yo sugeriría que usted leyera el alegato de Rick Doblin sobre el obstruccionismo de la FDA”, dijo él.
“¿Qué pasa con los otros estados sin leyes de marihuana medicinal?”, preguntó el Desembargador Ginsberg. “¿Podría el Congreso regular la marihuana medicinal allí?”
“El gobierno federal no podía procesar a los usuarios de marihuana medicinal en cualquier lugar”, contestó Barnett.
“¿Qué pasa con el cultivo de heroína o cocaína?”, preguntó el Desembargador Breyer. “Todo depende del esquema reglamentar”, propuso Barnett.
“¿Cuál sería el impacto que una decisión favorable tendría sobre el mercado total de marihuana?”, preguntó el Desembargador Stevens.
“El único impacto sería una ligera reducción del precio”, sugirió Barnett.
Aunque los desembargadores demostraron preocupación sobre las ramificaciones de una decisión positiva, la propia Angel Raich articuló las ramificaciones de una negativa. Apareciendo en una conferencia de prensa post-audiencia en la escalera de la Suprema Corte mientras un puñado solitario de activistas antimarihuana medicinal sujetaban placas advirtiendo que el medicamento fumado no era medicamento y que decenas de millares de niños están en tratamiento químico por marihuana, Raich dejó claro sobre qué se trata este caso. “Si ellos deciden que yo tengo el derecho a vivir, pasaré el resto de mi vida con mi familia”, dijo ella. “Por el otro lado, si ellos deciden en contra de mí, me estarán entregando una sentencia de muerte”.
Los simpatizantes aplazaron para una conferencia de prensa en la sede de DC de la ACLU, la Stewart Mott House, y ahora han empezado a esperar.

6. Policías Importantes Dicen que Guerra Contra las Drogas Es Un Fracaso en Dos Nuevas Encuestas http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/unfracaso.shtml
Más de dos-tercios de unos 300 jefes de policía entrevistados en una encuesta realizada por la Police Foundation and Drug Strategies (http://www.drugstrategies.org), un grupo de pesquisa y abogacía de la política de drogas mainstream con una fuerte énfasis sobre la prevención y el tratamiento que también apoya a algunas medidas de reducción de daños, dijo que el aparato judiciario-legal ha fracasado en suprimir el uso de drogas. Emitido esta semana, la encuesta descubrió que 67% de los jefes de policía creen que sus esfuerzos de represión contra las drogas “no han sido exitosos al reducir el problema de las droga”.
Similarmente, aunque los jefes de policía encuestados sigan viendo el abuso de drogas como el problema legal más importante – 63% dijeron que era serio o muy serio en sus comunidades – ellos también parecieron reconocer que la guerra de décadas de duración contra las drogas requiere una reconsideración radical. Aproximadamente mitad de los jefes (47%) dijo que la política de drogas del país requiere “grandes cambios”, en tanto que 37% pidieron una “revisión fundamental”.
Aunque algunos puedan hallar sorprendentes esos datos, ellos son apoyados por una encuesta anual más grande realizada por la National Association of Chiefs of Police (http://www.aphf.org). En una de una serie de preguntas relacionadas con la política de drogas, esa encuesta enviada a más de 22.000 jefes de policía y sheriffs pregunta: “¿La guerra nacional contra las drogas, que ha estado ocurriendo por al menos 15 años, ha sido exitosa en reducir el uso de drogas ilegales?” En la última encuesta anual, desconcertantes 82,3% de los respondientes dijeron que no. El vocero de la Association, Dennis Ray Martin, dijo a DRCNet que la última encuesta anual, que está para ser lanzada, mostrará datos similares.
“Es una evaluación realista”, dijo el director de la Police Foundation, Hubert Williams, un oficial de policía de carrera que sirvió como director 4 del Departamento de la Policía de Newark durante 11 años. “Si los jefes lo dijeran de otro modo, ellos estarían diciendo mentiras”, dijo él a DRCNet.
“Mi vieja profesión no es tan tonta como todos piensan que es”, se rió el ex oficial de policía de Tonawanda, Nueva York, Peter Christ, un veterano de 20 años de la guerra de las drogas que co-fundó a ReconsiDer: Forum on Drug Policy (http://www.reconsider.org) y de ahí a la Law Enforcement Against Prohibition (http://www.leap.cc), ambas pro legalización. “He estado debatiendo que la legalización es la única solución para el terrible problema de criminalidad que nosotros hemos creado. El uso de drogas necesita ser regulado y controlado – no es algo que podemos hacer que se vaya”, dijo él a DRCNet. “Yo creo por lo menos que algunos en el aparato judiciario-legal comprenden eso”.
“No estoy ni un poco sorprendido”, dijo el director ejecutivo de LEAP, Jack Cole, un veterano jubilado de 26 años de la Policía Estatal de Nueva Jersey. “Este verano, la LEAP decidió participar de conferencias nacionales e internacionales de la policía como parte de nuestro contacto y fuimos a cinco de ellas. Seguimos a todos con quienes hablamos uno-a-uno. Estamos hablando de quizá 200 personas en cada conferencia”, dijo él a DRCNet, “y lo que hemos descubierto en nuestro marcador informal es que 80% están de acuerdo que la guerra contra las drogas es un fracaso miserable”.
Pero aunque los ejecutivos de la policía puedan ser cautelosos con la guerra contra las drogas, a esta altura ese sentimiento parece traducirse no en apoyo por la legalización o regulación, sino por la ampliación de los esfuerzos antidrogas para incluir un reconocimiento más grande del problema de las drogas como problema de salud pública. En otras palabras, la guerra contra las drogas y el tratamiento químico. “El abuso de drogas es un problema médico, una enfermad”, dijo Williams de la Police Foundation. “Si los Estados Unidos van a ser exitosos en acabar con las drogas, necesitamos de un abordaje comprehensivo”.
Los resultados de la encuesta de Drug Strategies/Police Foundation apoyan ese punto de vista. Cuando se les pidió que escogieran entre si el “abuso de drogas” es mejor tratado por el sistema de justicia criminal o el abordaje de salud pública, 35% dijeron los policías, mientras que 18% dijeron salud pública. De modo interesante, 44% no escogieron ninguna opción, para, en vez de eso, voluntariar la respuesta “ambos”.
[Nota del Editor: Pesquisas de opinión son las criaturas de aquellos que las encargan. La encuesta de Drug Strategies/Police Foundation no es una excepción. Siguiendo las predilecciones ideológicas de Drug Strategies, las preguntas de la encuesta encuadran el problema como “abuso de drogas”, no política de drogas. Por lo tanto, 63% de los jefes dijeron que el “abuso de drogas” es un problema serio en sus comunidades, cuando a lo que ellos se están refiriendo realmente es una combinación de problemas relacionados tanto con el abuso de drogas – como distinto del uso de drogas, una distinción que esta pesquisa no lograr hacer – y con los problemas relacionados con la criminalidad y la violencia generadas por las políticas prohibicionistas de drogas.]
Pero aun si los jefes de policía están dispuestos a concordar anónimamente que décadas de prohibición han fracasado, pocos están listos para decirlo públicamente. “¡Por eso la LEAP es a favor!”, exclamó Christ. “Estamos intentando crear un espacio seguro donde las personas que quieran estar de acuerdo con nosotros puedan dar un paso adelante. Todo el tiempo, habrá policías en nuestras presentaciones, y ellos no dirán nada en público, pero de ahí ellos me llevan hacia un lado y me dicen para seguir el buen trabajo. Existen consideraciones de carrera. Cuando yo era un policía, todos sabían como me sentía, pero yo no me pronunciaba públicamente porque tenía una carrera”.
“La policía esta en una situación muy mala cuando se trata de pronunciarse en contra de la guerra contra las drogas”, dijo Cole de LEAP. “Ellos se mueren de miedo de que sus pares y los políticos los rotulen como suaves con las drogas, suaves con el crimen. Esa es una verdadera amenaza para un oficial de la policía. Levantarse toma mucho coraje”.
Y es una cuestión de seguir con la educación, también, dijo Williams de la Police Foundation. “Cuando Kurt Schmoke era alcalde de Baltimore y ellos querían hacer un programa de trueque de jeringas, todos los jefes de policía solo vieron los pertrechos. Pero si los metes en una discusión seria, verás que ellos están de acuerdo que la prevención y el tratamiento son parte de la solución. El aparato judiciario-legal solito es una manera débil de tratar de este problema”. Traigan el debate, dijo Williams. “Si vamos a tratar de este asunto, eso exigirá una cantidad considerable de discusión para que todos sean informados de los hechos reales. Debe haber un amplio diálogo para moldar las políticas futuras, porque el aparato judiciario-legal solito no es la solución”.
Lee la encuesta de Drugs Strategies/Police Foundation "Drugs and Crime Across America: Police Chiefs Speak Out” [“Las Drogas y el Crimen por los Estados Unidos: Los Jefes de Policía Se Pronuncian”], en http://www.drugstrategies.org y http://www.policefoundation.org en línea. Lee la encuesta anual de la National Association of Chiefs of Police en http://www.aphf.org/surveyresults.pdf en línea (en Inglés).

7. Noticia Corta: Grupo Puede Mostrar Anuncios de Reforma de la Política de Marihuana, Decide Tribunal Federal http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/climate.shtml
La Change the Climate (http://www.changetheclimate.org), una organización sedeada en Boston que combate la guerra contra las drogas con anuncios objetivando cambiar el clima cultural que cerca a la marihuana, tienen el derecho de mostrar sus anuncios en la propiedad de la Massachusetts Bay Transportation Authority (MBTA), decidió el Tribunal de Apelaciones del 1er Circuito de EEUU el Lunes. La MBTA violó los derechos de la Primera Enmienda de Change the Climate al rehusar mostrar sus anuncios en 2000, sostuvo la corte.
La MBTA rechazó tres de los anuncios y argumentó que ellos alentaban los niños a usar marihuana, por lo tanto permitiéndole rehusarlos con bases consistentes con las políticas de la MBT respeto de anuncios que alientan la criminalidad. Pero los anuncios meramente expresaban un punto de vista político y no podían ser suprimidos con base en sus contenidos políticos, dijo la corte.
Los anuncios desafían al status quo sobre marihuana e instan a los espectadores a cambiar la ley. “Yo tengo tres hijos grandes”, lee un anuncio. “Yo los amo más que todo. No quiero que ellos fumen marihuana. Pero yo sé que la cárcel es mucho más peligrosa que fumar marihuana”.
“El espacio publicitario de la MBTA es literalmente una cartelera para la expresión de opiniones para los ciudadanos en general. Como agencia gubernamental, ellos no deben tener el derecho de seleccionar y escoger qué opiniones ellos permiten que sean anunciadas”, dijo el abogado de la Change the Climate, Harvey Schwartz, a los reporteros después de la decisión.
Esta no es la primera vez que la Change the Climate ha provocado reacciones inconstitucionales de burócratas o políticos ofendidos. En Junio, la Change the Climate consiguió otra victoria cuando un juez de corte distrital de los EEUU en Washington, DC, declaró inconstitucional la “enmienda Istook”. Esa ley, nombrada por su defensor archiconservador, el Dip. Ernest Istook (R-OK), buscó punir las autoridades de tránsito que permitían anuncios buscando reformar las leyes de marihuana al negar fondos federales de transportes. Istook había sido provocado especialmente por un anuncio de Change the Climate que relacionaba el sexo y la marihuana (http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/340/censuragolpeada.shtml).
Lee la opinión en Change the Climate vs. MBTA (No. 03-2285) en línea al visitar http://www.ca1.uscourts.gov y usar la función de búsqueda de fallos.

8. Noticia Corta: Suprema Corte Suspende el Uso Religioso de Ayahuasca http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/udv.shtml
Hace dos semanas, la sucursal de EEUU sedeada en Nuevo México de la iglesia brasileña, Centro Espírita Beneficente União do Vegetal (UDV o Unión del Vegetal) ganó en el tribunal federal de apelaciones el derecho a usar el alucinógeno amazónico ayahuasca en sus ritos religiosos (http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/363/udv.shtml). El Miércoles, la administración Bush estaba de regreso en la corte en el caso, buscando y ganando un paro de la Suprema Corte que impide a la iglesia de usar su sacramento hasta que ellos hayan oído el caso.
El Tribunal de Apelaciones del 10º Circuito en Denver había decidido que la iglesia probablemente ganaría su caso, y garantizó un impedimento temporal impidiendo el gobierno de suprimir sus rituales con ayahuasca mientras tanto, pero el Desembargador de la Suprema Corte, Stephen Breyer, garantizó al gobierno un paro temporal para dar a ambos lados más tiempo para presentar argumentos a la corte.
“La obediencia al impedimento forzaría los Estados Unidos a entrar en violación del tratado internacional designado para impedir el tráfico de drogas en todo el mundo, que podía tener costos de relaciones exteriores de corto y largo plazo y podía perjudicar la patrulla del tráfico de drogas trasnacional que envuelve a las sustancias controladas más peligrosas”, escribió el Subfiscal de Justicia en funciones, Paul Clement, en un documento judicial.
El caso surgió cuando agentes federales allanaron las oficinas de Santa Fe, Nuevo México de la sucursal de EEUU de la iglesia en 1999, confiscando 30 galones del té de ayahuasca. Infelizmente para los federales, el líder de la sucursal de EEUU, Jeffrey Bronfman, es un heredero extremadamente bien rico de la fortuna del güisqui Seagram. Bronfman procesó, y hasta ahora, él y la iglesia han ganada todas las rondas.

9. Noticia Corta: Legislatura de Denver Se Interesa por Trueque de Jeringas de Nuevo http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/delaware.shtml
Delaware puede rotular a si mismo como el Primer Estado, pero ahora que ese saliente Gob. de Nueva Jersey Jim McGreevey ha permitido la creación de programas de trueque de jeringas (NEPs) al costado en el Garden State, Delaware es el último estado a no permitir ni ventas de jeringas sin prescripción ni NEPs como medidas de reducción de daños para la prevención de VIH/SIDA. Pero eso podía cambiar el próximo año, mientras los legisladores de Delaware prometen hacer presión más una vez por la aprobación de un proyecto NEP.
La Senadora del Estado de Delaware, Margaret Rose Henry, dijo a la Associated Press que ella reintroducirá legislación de NEP cuando la legislatura se reúna en Enero. El proyecto autorizaría un NEP en Wilmington. “Nosotros no podemos tener gente muriéndose de SIDA cuando hay una forma de detener la diseminación de ella”, dijo Henry.
El Senado del estado controlado por los Demócratas aprobó el proyecto, pero se volvió letra muerta en la Cámara controlada por los Republicanos después que el Líder de la Mayoría en la Cámara, Wayne Smith, se rehusó a permitirle que siguiera adelante. Aunque Smith dijo a la AP que el proyecto “merecía mérito” (lo que sea que eso signifique), él añadió que él no quería despacharlo con prontitud. “Yo tendría que estar convencido de que las pruebas son abrumantes de que esto es un tremendo beneficio”, dijo Smith.
Smith puede querer confirmar eso con los Centers for Disease Control y los National Institutes of Health, que emitieron la siguiente descubierta el año pasado: “Un cuerpo impresionante de evidencias existente sugiere beneficios poderosos de los programas de trueque de jeringas… ¿La oposición a los programas de trueque de jeringas puede ser justificada con bases científicas? Nuestra respuesta es un simple y enfático no. Los estudios muestran reducciones de comportamiento de riesgo en hasta 80%, con estimativas de hasta 30% de reducción en VIH entre los usuarios de drogas inyectables” (http://www.cdc.gov/idu/facts/aed_idu_syr.pdf).
El director médico del estado de Delaware, Dr. Herman Ellis, dijo a la AP que 43% de las infecciones de VIH del estado están relacionadas con el uso de drogas inyectables. Los NEPS salvarían tanto vidas como ahorrarían dinero, dijo él. “Si el número de personas VIH positivas cae, el costo-beneficio significa que tienes menos personas en el tratamiento de largo plazo”. Ahora, es nuevamente con el Líder de la Mayoría Smith.

10. Noticia Corta: El Mundo Feliz de Gran Bretaña del Teste de Drogas Se Pone en Movimiento http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/bretana.shtml
La semana pasada, la DRCNet informó sobre planes del Primer Ministro inglés, Tony Blair, para instituir el teste de drogas de los arrestados, que de ahí podrían ser acusados de tenencia de drogas si trazos de drogas son encontrados en sus sistemas. La medida propuesta es parte de un paquete de proyectos “duros con el crimen” que Blair está solicitando como parte de su campaña para ser reelegido (http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/364/blair.shtml).
Pero aunque aquellos proyectos no hayan sido formalmente presentados – Blair dijo que él esperaría hasta después de la elección, la cual se cree, ampliamente, que será convocada en Mayo, para presentarlos – un proyecto-piloto que hace exactamente eso ya está en movimiento en Liverpool, de acuerdo con el Liverpool Daily Post. A partir del 25 de Noviembre, las personas arrestadas por ciertos crímenes en las unidades de comando de la policía de Liverpool Sur y Liverpool Norte han sido forzadas a someterse a testes de drogas y están siendo llevadas a escoger entre el tratamiento químico forzado y pena no especificada. Las infracciones criminales que precipitarían los testes de drogas incluyen el robo con allanamiento de vivienda, robo y crímenes relacionados con los autos.
Los testes de drogas no están preocupados con la marihuana, pero las personas que se descubre haber ingerido drogas de Clase A, como la heroína y cocaína, se enfrentarán tratamiento forzado.
“Estamos ofreciendo una opción”, dijo el Primer Ministro Blair en su discurso del Día de la Reina la semana pasada. “Si eres un drogadicto metido en el crimen, tendrás la oferta de una salida de a través del tratamiento y de la ayuda. Si rehúsas esa oferta, será más difícil para ti en cada estadio en el sistema de justicia criminal”.
Y así comienza el mundo feliz de la justicia terapéutica de Tony Blair.

11. Noticia Corta: Agricultores Afganos de Opio Afirman que Ellos Están Siendo Fumigados con Pesticidas http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/afganistan.shtml
El gobierno afgano del Presidente Hamid Karzai está investigando afirmaciones de aldeanos de que sus campos han sido sujetos a fumigación aérea como parte del esfuerzo para suprimir la producción de opio en el país, informó la Agence France Presse esta semana. El Afganistán lidera el mundo en el cultivo de amapolas, respondiendo por aproximadamente 80% de la producción global, de acuerdo con estimativas de la Oficina de la ONU Contra Drogas y Crimen. Después de tres años de relativa inacción de la frente afgana del opio, el gobierno de los EEUU anunció hace un poco más de dos semanas que se estaba preparando para atacar el comercio (http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/363/afganistan.shtml). De acuerdo con la AFP, “una avalancha de pacientes” había aparecido en los consultorios de médicos en la provincia oriental de Nagahar reclamando de enfermedades de la piel que ellos dicen ser el resultado de exposición a herbicidas fumigados en sus cultivos de opio el mes pasado. Los agricultores reclamaron que el spray destruyó a los cultivos alimentares y los dejó enfermos.



Especimenes tallados de papaver (amapolas de opio)
En Hakimabad, el Dr. Mohammed Rafi Safi dijo a la AFP que él había tratado a unos 30 pacientes por enfermedades de la piel que ellos culparon ser de la fumigación. “Otros males como problemas oculares y respiratorios también han aumentado”, dijo el médico en el Hospital del Distrito de Khogyani de 20 lechos.
Los militares de EEUU han negado cualquier envolvimiento. “Las tropas no están envueltas en la erradicación, que incluiría la fumigación de los campos de amapolas que nosotros no hacemos”, dijo el vocero de los militares estadounidenses, Mayor Mark McCann, a la AFP la semana pasada.
Pero el gobernador de la provincia de Nangahar, Din Mohammed, dijo que la fumigación sí había ocurrido. Aunque Mohammed se negó a especular sobre quien estaba haciendo la fumigación, él sí señaló lo obvio. “Yo no sé quien podría estar por detrás de esto, pero conoces el hecho de que el espacio aéreo de Afganistán está bajo el control de los Estados Unidos”, dijo él.
Un aleado de Hakimabad, Zarawar Khan, dijo a la AFP que había visto “un enorme avión volando muy bajo”, sobre su cabeza fumigando una sustancia como nieve sobre los campos. “Yo vi el avión. Ellos fumigaron esta cosa sobre los campos”, dijo él, poniendo su dedo en una sustancia pegajosa que era ligeramente más suave que la tierra en torno de las plántulas.
Otro aldeano, Hazrat Mir, que estaba esperando por tratamiento en el hospital de Hakimabad, dijo que él se había enfermado en contacto con el químico misterioso. “Contraje esta enfermedad cuando toqué a los químicos fumigados desde el aire sobre nuestros campos”, dijo él. “Mi espalda, mis brazos y mis piernas, todo mi cuerpo me duele – es muy difícil”.
Como en Colombia, donde los EEUU auspician una campaña masiva de erradicación aérea, la fumigación es menos que perfectamente selectivo. “Ves aquí”, dijo el nervioso aldeano Abdul Qadir, señalando a una parte de cebollas verdes mustias cerca de un campo de opio que también se estaba muriendo. “Las cebollas están destruidas, la espinaca está destruida, el trigo y los vegetales están destruidos”, dijo él.

12. Noticia Corta: Drug Policy Alliance Rechaza Donación por Cláusula Antiterror http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/dpaford.shtml
Uno de los principales grupos de reforma de la política de drogas del país, la Drug Policy Alliance (http://www.drugpolicy.org), está devolviendo una donación de $200.000 de la Fundación Ford por causa de una nueva cláusula que la fundación requiere ahora en todos sus contractos de donación que la DPA dice que socavará la libertad de expresión. La fundación insertó la cláusula bajo presión del gobierno federal.
La cláusula lee: “Al firmar este contracto, usted está de acuerdo que su organización no promoverá o se meterá en violencia, terrorismo, intolerancia o la destrucción de cualquier Estado, ni hará subdonaciones a cualquier entidad que se meta en tales actividades”.
Aunque la DPA no sea conocida como simpatizante del terrorismo, levantó preocupaciones sobre los comentarios de los oficiales federales de que los usuarios de drogas apoyan el terrorismo. “Ustedes saben, como yo, que la Drug Policy Alliance no promueve ni se mete en cualquier actividad como esa – y la Fundación Ford lo sabe también”, dijo el director ejecutivo de la DPA, Ethan Nadelmann, en un mensaje a los simpatizantes. “Pero nosotros también tenemos que luchar con los oficiales y políticos federales que son increíblemente irresponsables en relacionar el uso de drogas con el terrorismo, y que se aproximan cada vez más de relacionar la defensa de la reforma de la política de drogas con el apoyo al terrorismo. ¿Recuerdan los anuncios de Super Bowl hace unos cuantos años que afirmaban que las personas que fumaban marihuana estaban apoyando a los terroristas? ¿Ustedes ya han oído hablar, o han visitado, la exhibición de la DEA sobre drogas y terrorismo? ¿O han oído cuidadosamente las declaraciones del secretario antidrogas, y del director de la DEA y de algunos miembros del Congreso?”.
Ahora, la DPA se torna el segundo receptor de donación a anunciar su devolución de fondos de la Fundación Ford por causa de la cláusula de terrorismo. El mes pasado, la American Civil Liberties Union (ACLU) devolvió una donación de $1.15 millón citando preocupaciones similares. El presidente de la directoria de la DPA, Ira Glasser, dirigió la ACLU durante más de 20 años.
La Fundación Ford adoptó las orientaciones voluntarias en el despertar de la aprobación de la Ley Patriota en 2002. Las disposiciones de esa ley prohibieron proveer fondos, bienes o servicios a aquellos designados por el gobierno de los EEUU como terrorista o sus asociados. Ford y varios otros grupos filantrópicos enmendaron sus políticas de donaciones para incluir la nueva cláusula antiterrorista. En Octubre, el Consejo sobre Fundaciones sedeado en Washington, representando a unas 2000 fundaciones, entidades caritativas y donadores corporativos dijo que pediría al Departamento del Tesoro para reconsiderar las orientaciones, que llamó de “imprácticas, costosas y potencialmente peligrosas”.
Nadelmann pronunció a sí y a la DPA decepcionados que Ford haya cedido a la presión del gobierno federal. “Ellos pueden dejar claro que ellos no apoyan el terrorismo”, dijo él. “Pero no nos exijan que pongamos palabras en nuestras propias bocas que pueden ser mal-interpretadas después”.

13. Noticia Corta: Orientaciones Federales de Sentenciamiento Llenan Prisiones de Negros y Hispánicos, Descubre Estudio http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/prisones.shtml
Un estudio de la Comisión de Sentenciamiento de Estados Unidos lanzado el 23 de Noviembre descubrió que el número de infractores de minorías cumpliendo sentencia en prisiones federales había subido enormemente desde la introducción de las orientaciones federales de sentenciamiento en 1987. Las minorías ahora forman una mayoría de la población penitenciaria federal, descubrió el estudio.
Los blancos formaban 60% de la población interna federal en 1984, pero solo 35% de los internos federales en 2002. El estudio señaló las disparidades en sentencias para negros y blancos como parte del motivo. Aunque ambos grupos recibieron sentencias medias de poco más de dos años en 1984, los negros están ahora cumpliendo una media de seis años, en tanto que los blancos están cumpliendo solo cuatro. De acuerdo con el informe, la disparidad es atribuible en parte a las severas sentencias mínimas obligatorias para delitos de drogas promulgadas por el Congreso. En 2002, 81% de los infractores federales de la legislación antidrogas eran negros, observó el informe.
La duración de la sentencia media de prisión ha doblado para más de cuatro años, dos veces lo que era en 1984, antes que las orientaciones de sentenciamiento entrasen en vigor. De acuerdo con la comisión, el aumento en la duración de sentencias es principalmente debido a la eliminación de la condicional de las orientaciones.
Otro motivo para la caída relativa en prisioneros blancos es el crecimiento enorme en hispánicos encarcelados por violaciones inmigratorias. De acuerdo con el informe, este grupo ha crecido de 15% de los prisioneros federales en 1984 para 40% en 2002.
La Comisión de Sentenciamiento descubrió que las orientaciones de sentenciamiento habían tornado el sentenciar “más seguro y predecible”, pero también generó las disparidades raciales mencionadas arriba. La Suprema Corte está considerando actualmente un caso que desafía la constitucionalidad de aquellas orientaciones. Una decisión en ese caso podría ocurrir a principios de la próxima semana.
Lee el estudio, "15 Years of Guidelines Sentencing” [“15 Años de Orientaciones Sentenciando”] en http://www.ussc.gov/15_year/15year.htm en línea (en Inglés).

14. La Historia de Corrupción Policial de Esta Semana http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/estasemana1.shtml
Era tiempo de fiesta en Tennessee para un trío de policías de Memphis, pero la fiesta terminó esta semana mientras los tres aparecían en el tribunal enfrentándose a una variedad de acusaciones. Los oficiales de la policía de Memphis, John Vaughan, David Tate y Billy Scott son todos acusados de tenencia de 150 pastillas de éxtasis y 10 quilogramos de una sustancia que contenía metanfetamina, de acuerdo con el Memphis Commercial Appeal.
Vaughan era el chico bueno del grupo. Scott, Tate y una cómplice de 21 años, April Veach, también son acusados de conspirar para robar el hogar del luchador profesional Jerry Lawler. El trío fue arrestado antes de que pudieran robar $200.000 que ellos pensaban que Lawler había escondido en su máquina de discos tragaperras.
Scott y Tate son acusados de violaciones adicionales de drogas y en una acción que acciona el asquerómetro, también enfrentan acusaciones por llevar a agentes del FBI posando como prostitutas para la cercana Tunica, Mississippi, para vender sexo a los grandes gastadores allí.
Vaughan y Scott se han declarado inocentes, mientras que Tate, un veterano de 18 años de la fuerza, dijo a la corte esta semana que él era culpable como acusado. Vaughan y Scott están libres bajo fianza, en tanto que Tate sigue tras rejas.

15. Esta Semana en la Historia
http://espanol.stopthedrugwar.org/cronica/365/estasemana2.shtml
05 de Diciembre, 1993: La aprobación de la 21ª Enmienda revoca la prohibición del alcohol. La Prohibición termina poco después de las 17:00 EST cuando Utah se torna el 36º estado a ratificar la enmienda.
06 de Diciembre, 2000: En Bélgica, el Primer Ministro Liberal Guy Verhofstadt y la coalición de Bruselas de Liberales, Socialistas y Verdes votan para “exentar de punición la tenencia, el consumo y el comercio de hasta cinco gramos de hachís o marihuana”.
07 de Diciembre, 1993: Durante un discurso en el National Press Club, el

agrega un comentario


bardearon
Por che que es esto?? - Tuesday, Dec. 19, 2006 at 3:26 PM

puro bardo

agrega un comentario