Julio López
está desaparecido
hace 6402 días
versión para imprimir - envía este articulo por e-mail

Ver este artículo sin comentarios

AFRICA - Limpopo
Por Juan Aragón - Sunday, Feb. 13, 2005 at 8:54 PM

Publicado en 2004, en un foro literario. Los comentarios pertenecen a ese foro.

AFRICA - Limpopo...
pintu.jpg, image/jpeg, 328x482

Fue antes de que Julio viajara a Italia, con la mujer, con la guita de la indemnización que le habían dado por los años que se comió en cana, a disposición del poder ejecutivo, es decir, sin juicio y sin condena, sólo porque a los milicos se les daba la gana de que siguiera preso.
Cuando lo largaron, en el 83, decidió que sería escritor. Firmaba Julio Carreras (h). Pero el padre se llama Julio César y él es Julio Alberto.
Un día se lo pregunté.
-Si firmo Julio Alberto Carreras, no va a faltar el pícaro que se le ocurra decirme Julio A. Carreras. Acarreras.
Claro, se entiende. Aca es mierda, en quichua. Comé aca es una de las expresiones híbridas quichua-castellanas, más comunes en el habla de los santiagueños. Acata micu, es en quichua comé aca. Si a micu se le agrega una y griega al final entonces -mícuy- tenemos el infinitivo. Que sería comer mierda.
Después se fue a Italia con la mujer, la Gloria, que también estuvo presa por actividades subversivas. Cayó junto con él, unos días antes del golpe, y por eso se salvó de que lo hicieran desaparecer. Lo juzgaron y lo condenaron. Por supuesto que no se salvó de que lo bolsearan y lo denigraran de lo lindo, esos milicos.
Contaba después Julio, que los tanos le preguntaron a qué se debía esa hache que ponía al final de sus escritos. Y que él explicó que era necesaria para que no lo confundieran con el padre que se llamaba igual. La risa es porque la hache, según Julio, yo no sé porque nunca he estado en Italia, suena, justamente, como aca. Para los italianos, él era Julio Carreras (Aca).
Lo que son las cosas de la vida.
Ya antes de Italia se había hecho inista Julio. El grupo "Ini", al que nunca me quiso afiliar tenía como mentores a unos italianos que enseñaban idiomas en una universidad de allá, no sé cuál sería, pero era bastante importante. "Ini" quería decir "infinitesimale novatrice internazionale" y era un movimiento que se basaba en la palabra escrita. Ellos se fijaban en las letras, las formas de las letras más que en lo que decían. Julio llegó a escribir un manifiesto para los
inistas argentinos, que allá por el 85 o un poco después, eran muchos, según decía.
Cosas así tenía Julio.
A su primera novela, "Abelardo", se llamaba, la fechó "a orillas del río Limpopo", y aclaraba, "Zimbawe", como si todos no supiéramos que aparte de esa vez que había ido a Italia, nunca salió de la Argentina. Lo mismo los cuentos. Pero, después de "Quipu", le perdí el rastro. A "Quipu" la hacíamos a pulmón, antes de que él entrara a trabajar al Liberal y yo al Nuevo Diario, la competencia. Quipu, otra palabra quichua, quiere decir nudo. Era la manera que tenían los incas de comunicarse, mandaban una ristra de piolines con nudos que significarían que las cosechas estaban bien, que había peste en los animales, vaya uno a saber. Y quipu le decían las viejas, nuestras abuelas, a un pañuelo al que le ponían la plata adentro y le ataban las cuatro puntas.
Cuando iban a comprar algo, desataban el quipu y pagaban. Era como un tesoro el quipu, ya en Santiago. Siete u ocho números hicimos, hasta que, como dije, nos tomaron a cada uno en un diario.
Después él puso una imprentita. Y una vez que yo estaba haciendo una revista para el gremio de los municipales de La Banda, lo fui a ver. Me la tenía que entregar un viernes a la mañana, los muchachos del gremio esperaban con la guita. Yo tenía que salir de vacaciones así que esa platita extra mal no me venía. Pero demoraba por no sé qué. Y nos pusimos a conversar.
Entonces le pregunté por qué fechaba sus cuentos en el río Limpopo, que después me enteré que nace en Sudáfrica y desemboca en el Indico, después de recorrer 1.600 kilómetros en el Africa.
-Vos nunca has estado preso -me dijo Julio.
-Eso qué tiene que ver.
-Lo único que quieres, cuando estás preso, es verte afuera, estar libre, no aguantar la cara de los carceleros, los gritos, las interrupciones del sueño a la medianoche, los interrogatorios, el hablar bajito. Yo le escribía poemas de amor a mi mujer en papel de fumar. Y no me preguntes cómo, pero le llegaban. Y una vez uno de los muchachos trajo un mapa. Era un mapa del Africa. Lo único que teníamos para leer. Cada uno de los changos eligió un lugar para vivir hasta que lo dejaran libre. A mí me gustó el nombre del río: Limpopo. Y lo usé como si fuera mi casa. Todos los días, al levantarme, me veía en medio del río, en una canoa, mientras los elefantes bajaban a tomar agua, los cocodrilos me pasaban rozando y enormes víboras se deslizaban por entre los árboles. Y aunque no creas, Juan, cualquier cosa era mejor que estar preso. Mi lugar, durante muchos años, fue el río Limpopo. Eso sí, en Zimbawe, porque en ese tiempo en Sudáfrica los cagaban a palos a los negros y no me simpatizaban los sudafricanos.

agrega un comentario


Marinero
Por Tantris - Sunday, Feb. 13, 2005 at 8:56 PM

No sé si se permiten los comentarios (ya que el texto va a concurso y blablabla), pero acabo de leerlo, y me dan ganas de decir que me gustó, Juan Aragon. Me agradó especialmente la manera tangencial de introducir el tema de Àfrica. Y me trajo oleadas de "El beso de la mujer araña" y "Una partida de ajedrez". Cosas mías, tal vez obsesiones.
Me gusta tu desparpajo argentino al narrar.

agrega un comentario


AFRICA - Limpopo
Por Sr_Noche - Sunday, Feb. 13, 2005 at 9:02 PM

Siempre sorprendiendo Maestro! le salió redondito el caramelo. Y si...cuando se esta encanutado, lo mejor con todo ese tiempo libre es pensar en Africa, hacer agapantos de papel y marcos para cuadros con los sorbetes de gaseosa.
Un aplauso de concierto y espero que prestes los libros!

Juan José Noche

agrega un comentario


Grumete
Por Leviosa - Sunday, Feb. 13, 2005 at 9:08 PM

¡Qué bonito! Pero bonito de verdad.
¡Qué envidia!
Lo q más me gusta es q es un cuento q se lee así como: q fácil, pero fácil es escribir...
Pero luego una trata y...
¡No! De fácil nada. :o(
Que fácil, pero q fácil leer cuando alguien escribe así... :oD

agrega un comentario


AFRICA
Por Radelassi. - Sunday, Feb. 13, 2005 at 9:10 PM

Saludos, lo leí.
En mi opinión es un texto bien escrito, con un lenguaje interesante, impactante por momentos y
atrevido, pero creo que el texto hubiera dado para mucho más. "Currártelo" como diría un castizo
(trabajarlo). Detecto altibajos, por lo que discrepo con opiniones anteriores con respecto a que
esté bien cerrado. No, creo más bien que se trata de untexto en el que quien lo escribe, escribe
bien, pero que sin embargo no ha trenzado del todo bien las ideas por una falta de trabajo... Eso
sí, el final está conseguido y por eso lo realzas...
¡Uf! espero que no te lo tomes a mal y sobre todo que no influya mi comentario en nada. De
verdad.
Un saludo.

Radelassi.

agrega un comentario


Referencia AFRICA - Limpopo
Por Maria-de-la-O - Sunday, Feb. 13, 2005 at 9:12 PM

Africa es el pretexto para narrar una historia que tiene toda la sencillez de las tuyas, y está tan bien contada que me descubro, extiendo la alfombra roja y lo único que espero es que la pises y nos sigas deslumbrando con tu maestría.

agrega un comentario


Relectura
Por Radelassi - Sunday, Feb. 13, 2005 at 9:13 PM

Sin embargo, una segunda relectura me obliga a retractarme un poco. Me ha gustado más, de
verdad... ¿En qué estaría yo pensando...? jejeje.

Saludos.

Radelassi.

agrega un comentario


A TITULO INFORMATIVO
Por W. - Monday, Feb. 14, 2005 at 7:38 AM

A pese que esto no sea demasiado relevante: los gastos de Julio y su esposa fueron costeados totalmente por la Università Gabriele D´Annunzio, de Pescara, Italia, incluyendo pasajes, hoteles, transportes etcétera. Sólo coincidió con que ellos hayan cobrado su indemnización.
Dado que personajes y asuntos de este cuento basaron su texto en hechos y personajes reales.

agrega un comentario