Julio López
está desaparecido
hace 6402 días
versión para imprimir - envía este articulo por e-mail

KARAI FERNANDO LUGO MÉNDEZ
Por David Galeano Olivera - Saturday, Aug. 09, 2008 at 4:25 PM
dgo@paraway.net.py (Casilla de correo válida) 021-520276 Fernando de la Mora

Manifiesto a favor de la Lengua Guarani

KARAI FERNANDO LUGO MÉNDEZ

Tekojoja Guarani ñe’ẽme g̃uarã

20 jasyrundy, jaiporavókuri ñane Retã Paraguái mburuvicharã ha upekuévo vaicha ku jajetyvyróva ha jaiporavo avei ÑEMOAMBUE ohenonde’átava ára pyahu, tekojoja ha teko porãve ñane retãyguápe g̃uarã. Ñane retã motenondehára poravopyre Fernando Lugo niko ha’e pe ÑEMOAMBUE; ha upévare aty, kuimba’e ha kuña rohayhu añete ha romombareteséva Guarani ñe’ẽ puru ñane retãme, rohechakuaágui:
1)Guarani ha’eha ñane retã ñe’ẽ teete, ha jepémo upéicha, mburuvichakuéra araka’eve ndoipurúi Guarani hembiapópe;

2) Ñe’ẽnguéra tekorã, ha’éva ava tekorã ojehecharamovéva, ko’ag̃aite peve noñemomba’eguasúi,

3) 80% rasami kuimba’e ha kuña oikóva Paraguáipe oguereko ñe’ẽ’ypýrũ Guaraníme, ha peichavérõ jepe umívape oñehekombo’e Castellano añóme,

4) Ñe’ẽ’ypy ñembo’e niko mba’ejerure guasu oĩva ñande Léi Guasúpe ha katu vaivaínte ojegueroguata,

5) Guarani niko ha’e ñande reko rechaukaha Paraguái ha ijere rupi; ha ha’e avei pe ñanembojoajúva paraguayoháicha,

6) Guarani ha’e ÑEMOAMBUE tembipuru Fernando Lugo oipurúva opaite aty og̃uahẽhaguépe ojeporavo mboyve ha

7) Tetã motenondehára poravopyre Fernando Lugo niko oĩ umi oñemboykéva reraitépe ha umíva apytépe oĩ Guarani ñe’ẽharakuéra.

Opa ko’ã mba’ére:

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano puru ág̃a oikóvo aty guasu oñemopyendatahápe Tetã Motenondehára pyahu

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano-pe ha upevarã oñemboajeva’erã Ñe’ẽnguéra Léi.

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano ha upevarã ñamoheñoiva’erã Guarani Ñe’ẽ Amandaje.

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano ha upevarã jahechajeýva’erã tekombo’e ñane retãmegua ikatuhag̃uáicha ñamombareteve ipype Guarani ñe’ẽ ñembo’e, omandaháicha Vore 77 ñande Léi Guasúpe.

-Ñambojojáva’erã mitã ñehekombo’e ha upevarã oñepyrûva’erã omoñe’ẽ ha ohai iñe’ẽ’ypýpe.

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano puru ha upevarã Mburuvichakuéra ha Pokatuendakuéra oipurutapiáva’erã mokõive ñe’ẽ.

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano puru tetã mba’apoharakuéra ha opavave ñemuha mba’apoharakuéra apytépe, ha’ekuéra oipuruva’erã mokõive ñe’ẽ imba’apohápe.

-Tekotevẽ oiko Guaranígui Mercosur ñe’ẽ teete ha upekuévo toñemoĩ, tekojojápe, Castellano ha Portugués ykére. Mbohapyve peteĩcha.

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano puru tape rechukaha ha péicha avei opaite virurekokuaa purúpe.

-Ñambojojáva’erã Guarani ha Castellano puru marandu myasãihakuérape (pukoe, ta’ãngambyry ha kuatiahaipyre).

-Tekotevẽ opaite pytaguakuéra opytámava Paraguáipe, oikuaa Guarani ha Castellano.


-Tekotevẽ umi tetã jeguaka ha opaite kuatiakuaaukaha ojehai mokõive ñe’ẽme oñembojojávo Guarani ha Castellano jepuru.


-Tekotevẽ oñemyasãi, oñeñangareko ha oñembo’e opaite ñande ypykuéra ñe’ẽ.

-Tekotevẽ oñembogue ñane retãgui taha’eha’éva ñemboyke oúva ñe’ẽ purúgui

-Rojerure tekojoja Guaraníme g̃uarã ha akóinte romba’apóta upe mba’e ojehupyty peve.

Toikove Paraguái!

Toikove Guarani!

Justicia para el Guarani

El 20 de abril, el Pueblo Paraguayo eligió a sus mandatarios optando decididamente por el CAMBIO que asegure tiempos mejores, justicia y bienestar social. El presidente electo Fernando Lugo es sinónimo de CAMBIO, por eso, las organizaciones, instituciones y personas comprometidas con el fortalecimiento de la lengua guaraní, teniendo en cuenta que:

1) El guaraní es idioma oficial del Paraguay, y a pesar de ello el Estado nunca ha funcionado en guaraní,

2) Los derechos lingüísticos, que son un derecho humano fundamental, todavía no son respetados,

3) Más del 80% de la población del Paraguay habla guarani y casi todos son alfabetizados únicamente en castellano,


4) La enseñanza en la lengua materna es un mandato constitucional mal cumplido,


5) El guarani es signo de identidad cultural nacional y regional y factor de cohesión social,

6) El guarani es la herramienta del CAMBIO utilizada por el presidente electo Fernando Lugo en su campaña electoral y

7) El presidente electo Fernando Lugo representa a los postergados, entre ellos los guaraní hablantes.

Por todo ello consideramos que:

- Es justo que en la próxima ceremonia de asunción presidencial se use el guaraní y el castellano.

- Es justo que se apruebe y aplique la Ley de Lenguas.

- Es justo que se cree una Academia de la Lengua Guaraní.


- Es justo que se revise en forma urgente el sistema educativo para fortalecer la lengua guaraní como ordena el Artículo 77 de la Constitución Nacional.


- Es justo que los niños y las niñas aprendan lectoescritura en su lengua materna.


- Es justo que estado paraguayo funcione integralmente en guaraní y castellano.


- Es justo que los funcionarios públicos y empleados privados presten servicios en guaraní y castellano.


- Es justo que el guaraní sea lengua oficial en el Mercosur a todos los efectos.


- Es justo que la señalización pública y la vida económica usen el guaraní y castellano.


- Es justo que los medios de comunicación (radio, televisión, prensa) usen en forma equitativa el guaraní y el castellano.

- Es justo que los ciudadanos extranjeros que se nacionalicen paraguayos demuestren conocimiento del guaraní y castellano.

- Es justo que los símbolos del estado paraguayo y los documentos de identificación personal estén como mínimo en guaraní y castellano.

- Es justo que las lenguas nativas sean promovidas, protegidas y enseñadas.

- Es justo que se acabe con todo tipo de discriminación lingüística en Paraguay.

- Exigimos justicia para el guarani y nos comprometemos con ella.


¡Viva el Paraguay!

¡Viva el guarani!






________________________________________________________________________________________

Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní; Fundación Yvy Marãe’ỹ; Instituto de Lingüística GUARANI del Paraguay (IDELGUALP); Movimiento de Educación Popular Fe y Alegría; Carrera de Lengua Guaraní del Instituto Superior de Lenguas, UNA; Taller de la Sociedad Civil; Foro Permanente de Cultura ; Dirección de Investigación del Centro de Post-grado de la UCA; Dirección del Fomento del Libro y de la Lectura; Academia Bilingüe de Literatura, Artes y Lingüística “DR. Manuel Domínguez” de la Facultad de Derecho UNA; Sindicato de Periodistas del Paraguay (SPP); Red Contra Toda Forma de Discriminación; Organización Nacional de Aborígenes Independientes (ONAI); Movimiento Campesino Paraguayo (MCP); Academia de Lengua y Cultura Guaraní “Natalicio Talavera” del Colegio Nacional de la Capital; Academia Literaria “Manuel Ortiz Guerrero” del Colegio Nacional de la Capital; Sindicato Nacional de Educadores Jekupytyrã; Coordinadora de Productores Agrícolas San Pedro Norte (CPA-SPN); Revista Takuapu; Kuatiahaipyre Ára; Ta’ãngambyry guaraníme Ayvu Marãe’ỹ; Radio Fe y Alegría; Mesa Coordinadora Nacional de Organizaciones Campesinas (MCNOC); Coordinadora Nacional de Organizaciones de Mujeres Trabajadoras Rurales e Indígenas (CONAMURI); Asociación Paraguaya de Radiodifusión Comunitaria (COMUNICA); Consejo de Organizaciones Populares Movimiento sin Techo (CO.N.O.P M.S.T); Coordinadora Nacional por la Promoción de Derechos de las Personas con Discapacidad (CONAPRODIS); Ñe’ẽeta Rekávo Aty, Organización Multilingüismo de España; KARAKU • TESAREKOHA AVAÑE’E EUROPAPE, Guarani renda; Bloque Nacionalista Galego (BNG) de Galiza, Estado Español; Alianza Libre Europa (ALE), de Europa.

agrega un comentario