Julio López
está desaparecido
hace 6428 días
versión para imprimir - envía este articulo por e-mail

Lengua de señas de los pueblos de norteamerica
Por Fuente: Tulio Cañumil - Tuesday, Oct. 30, 2012 at 4:28 PM

"Hand talk", lengua india de señas, "plains indian sign language" son los nombres que ha recibido el lenguaje de señas que fue creado por los pueblos originarios de Norteamérica. Kiowa, Algonquian, Cheyenne, Sioux y otros son los que usaron -y en algunos casos aun usan- esta lengua de señas. Fue desarrollada por los pueblos de las planicies, que hablaban distintos idiomas, como un medio de comunicación general, una especie de lengua franca. Una muestra del ingenio de los pueblos originarios del Awiayala.

¿Por qué no se desarrolló un sistema similar en nuestro territorio?
La gran diversidad de idiomas lo justificaría; los idiomas que existen o existieron en Gulumapu y Puelmapu son:
Huarpe
Querandí
Mapuzugun
Chono
Gününna küne
Aonik'enk
Tewshen
Y en Tierra del fuego y archipiélagos cercanos:
Shelknam
Haush
Yagan
Kaweskar
Entonces, ¿por qué no un lenguaje de señas?
Veamos que dice el jesuita Falkner, quien viajo en el siglo XVI desde lo que hoy es Chile a la zona de las pampas, en la actual Argentina:
"Las lenguas de estos indios se diferencian unas de otras. Yo solo aprendí la de los Moluches, como que era la más pulida y la que con más generalidad se entendía."
Él llama "Moluches" a los Nguluches, o mapuches del oeste de la cordillera. Es decir que el idioma que aprendió era nuestro mapuzugun. Solo necesitaba aprender mapuzugun, pues estando nuestro pueblo desde muy antiguamente a ambos lados de la cordillera, en medio de otros pueblos originarios, era la nuestra la lengua más difundida en pampa y patagonia. Además de los Nguluche, al oeste de los Andes, estabamos los Puelche al este de la misma.
Si nosotros hubieramos estado unicamente en Chile, como tratan de convencernos algunos ¿por qué Falkner aprendería nuestro idioma para comunicarse con pueblos de la pampa? Siempre estuvimos aquí. Que no se engañen.
Kuyfi tayiñ mvlen feyci puelmapu ka gulumapu mew.

agrega un comentario