Julio López
está desaparecido
hace 6402 días
versión para imprimir - envía este articulo por e-mail

Premian a docente qom por su compromiso con la educación bilingüe
Por Alfredo Montenegro / La Capital - Wednesday, May. 04, 2016 at 9:45 AM
amontenegro@lacapital.com.ar)

El profesor Orlando Sánchez fue distinguido por la Universidad del Centro Educativo Latinoamericano por su extensa labor en favor de la integración intercultural

Premian a docente qo...
04-30-educacion03.jpg_88717827.jpg, image/jpeg, 621x465

Foto: El docente Orlando Sánchez recibe el doctorado entregado por Silvia Roitberg, de la Asociación de la Ucel.

"En 241 escuelas del Chaco, el 90 por ciento de los alumnos son originarios que habitan en los 79 asentamientos de las comunidades", dice el docente qom Orlando Sánchez, de la chaqueña localidad Presidente Sáenz Peña. El profesor, de larga trayectoria y amplio reconocimiento por su compromiso con la educación bilingüe y la integración intercultural, visitó Rosario para recibir la distinción Doctor Honoris Causa otorgada por la Universidad del Centro Educativo Latinoamericano (Ucel).

Sánchez, también coordinador del Centro de Investigación y Formación para la Modalidad Aborigen (Cifma), disertó sobre "Testimonio y compromiso", al ser distinguido en el acto realizado en el Centro Educativo Latinoamericano (CEL), en el marco de la semana del Indio Americano y los Pueblos Originarios.

"Trabajamos sobre la reglamentación de la educación bilingüe intercultural y la incorporación al estatuto del docente para asegurar los derechos laborales de nuestros docentes indígenas. Buscamos tener el marco legal necesario para instalar la modalidad en el Chaco", indicó a LaCapital.

"En la educación pública —explicó—, el instrumento legal permite reglamentar el trabajo docente, pero además es necesario que el Estado decida crear cargos".

Modalidad

La educación pública de gestión comunitaria bilingüe intercultural indígena es la modalidad que se implementa en establecimientos educativos ubicados en comunidades originarias, con mayoría de alumnos de esa procedencia. Se concreta también con la participación de un consejo comunitario reconocido por la comunidad.

Ya desde 2008 funciona la Coordinación de Educación Bilingüe Intercultural, conformada por un docente de los pueblos qom, wichí y moqoit, iniciativa del Instituto del Aborigen Chaqueño, y un representante ministerial. A los dos años, comenzó a funcionar la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo y la dirección de Interculturalidad, de la que Sánchez es el coordinador.

Por otra parte, en 2014, la Legislatura chaqueña sancionó la ley 7.446, con el objetivo de "garantizar oportunidades educativas a partir de la implementación de un paradigma pedagógico respetando la identidad y cultura propias de los pueblos". La norma también promueve "la participación democrática y el implementar nuevas estrategias para reconstruir una nueva relación docentes alumnos, padres, comunidad y consejo comunitario indígena, tendiente a optimizar la matrícula escolar".

Las propuestas del proyecto nacieron en jornadas de debate realizadas en 2011 y 2013, en las localidades presidencia Roque Sáenz Peña, Pampa del Indio, Villa Angela, Juan José Castelli, Misión Nueva Pompeya y Resistencia, además de los aportes de legisladores de todos los bloques y funcionarios de educación.

Clase magistral

En su disertación en Rosario, Sánchez comenzó resaltando la lucha de los "líderes indígenas que participaron las grandes asamblea de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), de los Estados Americanos (OEA), la Organización Internacional del Trabajo (OIT, Instituto Interamericano que gestionaron el reconocimiento de los principio derecho y autodeterminación de los pueblos indígenas del mundo y a los antecesores quichua y guaraní que hicieron el trabajo de traducción de los preámbulos de la primera constitución nacional. Luego el Consejo Mundial de los Pueblos Indígenas".

También se refirió a la situación que vive su comunidad: "Nuestros pueblos son numéricamente inferiores, eso aportó a la negación de su existencia desde el principio". Remarcó la "falta de un censo poblacional que clarifique la cantidad real de los tres pueblos toba mocoví vichi. En los años 1984 y 1985 se realizó un censo poblacional mediante la Dirección Provincial del Aborigen cuyo resultado indica que los tobas suman un total de 23.800, vichi 6.700, mocoví 7.600, con un total de 39.100 personas".

Agregó que "son más de 79 los asentamientos en distintos parajes colonias y zonas rurales del Chaco. Pero advierte que hace falta un nuevo relevamiento que también tome en cuenta a los trabajadores golondrinas, para obtener base datos más creíble de estos tres pueblos, inscribir en los registros civiles sus nombres tradicionales que han sido conservado hasta el presente y su situación, empleo, escolaridad y datos sobre quienes están fuera del sistema educativo.

Barrios rosarinos.

Sánchez remarca que "la lengua toba pertenece a la familia guaicurú, hablada actualmente por 50 mil personas que habitan en distintas localidades y asentamientos de las provincias del Chaco y Formosa, además de Monte Carmelo (Bolivia) y en la localidad de El Cerrito (Paraguay). En busca de fuentes de trabajo y medios de subsistencia muchos han migrado desde su lugar de origen hacia las grandes ciudades, como Santa Fe, Rosario, Buenos Aires, proceso que se ha acrecentado en los últimos años".

Por esta razón, también al visitar Rosario, el investigador se contactó con la comunidad de su pueblo que habita en la ciudad. "Quedé muy contento con mi paso por Rosario, por el recibimiento y el trato recibido", resaltó.

Sánchez cumplió 75 años, nació en Pampa del Indio, en su labor educativa participó en seminarios donde divulgó la cultura, historia y situaciones que viven los originarios y colaboró en foma ad honórem con la comisión de Asuntos Aborígenes del Senado de la Nación. También impulsó el acuerdo entre el Ministerio de Educación de la Nación y la Universidad Nacional del Chaco Austral para crear la licenciatura en educación bilingüe multicultural, en 2013.

Traducciones

El profesor también fue premiado por Rubén del Ré, de la Sociedad Bíblica Argentina, por su participación en la traducción de la Biblia a la lengua qom. "Fui parte de un grupo que comenzó hace 45 años con esa tarea", explica.

En su "Cronología de la formación y crecimiento de la Iglesia Evangélica Unida, en el norte argentino", Sánchez explica: "La situación real de los aborígenes desde la época de la conquista y la colonización de las tierras indígenas fue realmente desastrosa. Quedó así por el aniquilamiento de una parte de las distintas poblaciones de etnias qom, vilela, lules, mocoví, wichi, pilagá y abipones". Agrega que "durante la presidencia de Julio Argentino Roca y su ministro de Guerra Benjamín Victorica, tras haber derrotado a los mapuches de sur, luego continuó con los aborígenes del norte durante los años 1882 al 1884, año declarado de la derrota de los tobas"

Cabe señala que la popularizada palabra "toba", viene del guaraní y significa "frentones", por el raparse adelante la cabeza. Qom deriva de "hombre"

También señala que "al inicio de los años 30 llegan al territorio chaqueño las misiones evangélicas que después de más de dos décadas, logró convertir al cristianismo a cientos de personas".

El docente Orlando Sánchez recibe el doctorado entregado por Silvia Roitberg, de la Asociación de la Ucel.

Historias de la comunidad en Rosario

El viernes 6 de mayo, a las 18, se presentará el documental "Cultura Qom", en la Biblioteca Argentina, de Roca 731. Fue dirigido y producido por Stella Vagni, edición de Felipe Romano y posproducción de Gabriel Spurchisi. Ver avance en youtube: Trailer Cultura Qom. En tanto, el viernes 22 se difundió en le centro El Obrador (Espinillo 4250) "El camino de los tobas. Del Chaco a Rosario", documental que rescata testimonios históricos de la comunidad qom de Rosario. Fue producción de Mariela Mulhall y Ernesto Avila. En youtube, buscar "El camino de los tobas. Del Chaco a Rosario".

agrega un comentario