Julio López
está desaparecido
hace 6402 días
versión para imprimir - envía este articulo por e-mail

Pueblo nivaclé de Paraguay busca formar su propia academia de la lengua
Por Radio Ñanduti - Saturday, Jul. 07, 2018 at 4:36 PM

5 julio, 2018 - El pueblo nivaclé, unas 15.000 personas que habitan en Paraguay, piden al Estado un mayor "reconocimiento jurídico" que les permita institucionalizar su idioma y crear su propia academia de la lengua, explicó hoy Jacobo Loewen en el seminario internacional sobre lenguas locales en Asunción.

Pueblo nivaclé de Pa...
mujeres-indigenas-nivacle-2-696x380.jpg, image/jpeg, 696x380

La lengua nivaclé es hablada por alrededor del 80 % de la población de esa etnia, que vive en el Chaco paraguayo y argentino y que goza de cierto reconocimiento por parte del Estado.

Sin embargo, buscan dar un paso más y conformar esa academia a través de convertirse en “sujeto jurídico”, lo que les permitirá establecer reglas comunes en la forma de “hablar y enseñar” dicho idioma, así como armonizar la gramática.

No obstante, dentro de la propia comunidad aún no “hemos llegado a un consenso” en ese punto, reconoció Loewer, miembro de la Comisión Lingüística Nivaclé.

La academia nivaclé sería la segunda academia lingüística de Paraguay dedicada a un idioma nativo, después de la de la Lengua Guaraní, que fue creada en 2010.

Sin embargo, Loewn admitió que la organización y activismo de la Comisión Lingüística Nivaclé les ha permitido tener mejores condiciones en su relación con el Estado que otras comunidades nativas.

En ese sentido, Loewen celebró las facilidades que les ofrece el Gobierno paraguayo para, por ejemplo, utilizar material traducido al nivaclé en las escuelas públicas situadas en sus comunidades, así como la existencia de clínicas médicas específicas.

Ello les ha permitido “mejorar su calidad de vida”, en palabras de Mercedes Lereda, asesora de la Secretaría Nacional de Cultura, ya que les permite comunicar mejor a los médicos sus dolencias para facilitar el diagnóstico.

No obstante, Loewen afirmó que “aún queda mucho por hacer” y pidió un avance en la implementación de intérpretes en el resto de administraciones públicas, como la de justicia.

Por su parte, Lereda aseguró que la lengua nivaclé, al igual que el resto de lenguas originarias de Paraguay, “está protegida por las leyes” y es necesario “realizar un trabajo más amplio para revitalizar toda una cultura”, pero lamentó la escasez de recursos para tal fin.

En el marco del seminario, el director de la ONG “Rising Voices, Global Voices”, Eddie Ávila, subrayó la importancia de promover las lenguas locales en internet para conseguir su supervivencia, “hay que crear contenido” en dichas lenguas “para que no mueran”, dijo.

Ávila expuso los proyectos de su organización en dicho campo, como la traducción de herramientas como Wikipedia o Firefox, aunque señaló la “falta de conexión entre los activistas” que las desarrollan y las autoridades públicas que deberían implementar esos instrumentos en sus instituciones, como la educación.

También fomenta la creación de blogs y páginas de noticias en lenguas indígenas “para que se informen de las noticias de su comunidad en su lengua”.

La población indígena paraguaya asciende a 116.000 personas, aproximadamente el 1,7 % del total, el 76 % de los cuales se encuentra en situación de pobreza extrema, según datos del estatal Instituto Nacional del Indígena (INDI).

Fuente: EFE

agrega un comentario