Wikipedia utiliza Google Translate para que sus artículos estén disponibles en más idiomas

Los editores pueden utilizar el traductor de Google para que sus aportaciones estén en otros idiomas

La función de Wikipedia es hacer que el conocimiento del mundo sea accesible a todos los habitantes del planeta entero, pero sería el primero en admitir que sus esfuerzos están algo sesgados hacia aquellos que leen inglés. Es la realidad!

Para ayudar a solucionar este problema, desde la Fundación Wikimedia (que dirige Wikipedia) anunció hoy que se ha asociado con Google para aprovechar las capacidades de traducción de la empresa.

Google Translate se integrará en la herramienta de traducción interna de Wikipedia sin ningún coste, como opción junto con el traductor de código abierto Apertium, que se ha utilizado para traducir unos 400.000 artículos de Wikipedia hasta la fecha.

google traductor

Podemos reconocer que el traductor de Google combina muy bien con otras herramientas tal como se señala en la noticia de OVACEN sobre traducciones de textos que se combina el Google Translate con otras aplicaciones de traducción automáticas.

Los editores de Wikipedia han estado pidiendo acceso a herramientas de traducción adicionales como las de Google durante un tiempo. La aplicación de la compañía publicitaria es ampliamente reconocido como uno de los más avanzados del mundo, gracias en gran parte a la destreza en inteligencia artificial de Google.

Estos idiomas adicionales incluyen el hausa, el zulú, el kurdo (kurmanji) o el yoruba. Puede que estas no sean las lenguas más conocidas en la escena mundial, pero obviamente, eso no disminuye en absoluto su importancia para aquellos que las hablan. El zulú, por ejemplo, es hablado por unos 12 millones de personas, pero sólo hay alrededor de 1.000 artículos de Wikipedia disponibles en este idioma.

wikipedia traductor

La Fundación ha respondido a las preocupaciones que algunos editores puedan tener sobre la asociación, señalando que no se comparten datos personales con Google, que el contenido traducido seguirá estando disponible gratuitamente bajo una licencia Creative Commons, y que no se añadirá ninguna marca de Google al sitio como resultado del acuerdo.

Es importante destacar que todas las traducciones generadas de esta manera estarán a disposición del público de forma gratuita. Después de todo, si quieres que el conocimiento del mundo esté disponible libremente para todos, es una buena idea capacitar a la gente para que ellos mismos difundan ese conocimiento.

El artículo de referencia es desde AQUI. Desde luego se abre una nueva oportunidad de expandir el conocimiento a más idiomas y de una forma fácil.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *