La lengua como herramienta de resistencia cultural

El reciente 21 de febrero se conmemoró el Día Internacional de la Lengua Materna, y como es costumbre hubo numerosas expresiones sobre su importancia por parte de diferentes organizaciones indígenas e instituciones de nivel internacional que también reconocen esa fecha.

https://argentina.indymedia.org/wp-content/uploads/2026/02/La-lengua-como-herramienta-de-resistencia-cultural.mp3

Descargar audio

Y tenemos que reconocer que con el transcurrir del tiempo, a los fundamentales derechos de los distintos pueblos originarios se sumó cada vez con mayor peso, la defensa de la lengua nativa.

Porque a través de ella se logra un concreto reconocimiento de la cultura, la tradición, la espiritualidad y todo aquello que se transmite a través de la lengua.

Así hemos visto a lo largo de los años, como aquellos pueblos que estaban olvidando su rico idioma, volvieron a recuperarlo, a revalorizarlo y hoy constituyen unos de los pilares más importantes de su identidad cultural.

Y también tenemos que decir que con esto se revaloriza a la mujer indígena, a la madre indígena, ya que es a través de ella cuando los niños aprenden sus primeras palabras y de esa forma van conociendo su historia, sus costumbres y todo lo necesario para llegar a ser personas adultas.

Pero claro, pese al reconocimiento internacional y nacional que existe en este sentido, lamentablemente no se puede decir que desde los estado nacional o provinciales existen políticas públicas que reconozcan y protejan las lenguas indígenas, al contrario, en muchos casos como en algunas audiencias o juicios, los jueces o funcionarios exigen que se hable el castellano para que lo entiendan todos y todas.

En lugar de poner un intérprete como corresponde. Esto es una forma más de racismo y formas coloniales que también hacen que no se valorice como corresponda la educación intercultural bilingüe. De todas formas tenemos que reconocer que en algunas provincias, ya existen reconocidos institucionalmente los intérpretes indígenas, como en Chaco o Salta.

Entonces vamos a escuchar a hermanas y hermano indígena, que nos hacen llegar sus reflexiones al respecto.  En primer lugar, contamos con la voz de Rigoberta Menchú Tum, la conocida hermana maya quiché de Guatemala; con las palabras de Lorenzo Loncón, hermano mapuche, werken de la Comunidad Paicil Antreao de la Provincia de Neuquén, y finalmente la hermana qom Gabina Ocampo, de la Asociación de Educadores Originarios de la Provincia de Formosa.

2 Comments

  • Gabina

    Muchas gracias Angélica Mendoza por visibilizar las actividades de los pueblos originarios en el Día Internacional de la Lengua Materna. Saludos desde Formosa.

  • ANIBAL

    Nos gustaría conocer la nota hecha al representante de la comunidad NATACOI de la ciudad de Florencia Santa Fe ROBERTO PRIETO, donde denunciaba al Intendente FABIO VILLA, de entregarles módulos de mercadería vencida.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *